I have now translated all of Oh, Come, All Ye Faithful
Oh, Come, All Ye Faithful Lā, Cumaþ, Eall Ġē Trēowġeþoftan
Oh, come, all ye faithful Lā, cumaþ, eall ġē trēowġeþoftan
Joyful and triumphant! Blissiġ and sigorbeorht!
Oh, come ye, oh, come ye to Bethlehem; Lā, cumaþ ġē, lā, cumaþ ġē tō Bethleheme;
Come and behold him Cumaþ and hine lōciaþ
Born the king of angels: Ġeboren se cyning engla:
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Christ the Lord. Crist se Dryhten.
Highest, most holy, Hīehst, halgost,
Light of light eternal, Lēoht ēċes lēohtes,
Born of a virgin, Ġeboren fæmnan,
A mortal he comes; In dēaðlicnesse he cymþ;
Son of the Father Sunu þæs Fæder
Now in flesh appearing! Nū in flǣsce onȳwende!
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Christ the Lord. Crist se Dryhten.
Sing, choirs of angels, Singaþ, choras engla,
Sing in exultation, Singaþ in blissunge,
Sing, all ye citizens of heaven above! Singaþ, ealla ġe ċeasterware heofones ofer!
Glory to God Wuldor tō Gode
In the highest: Heahgode:
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Christ the Lord. Crist se Dryhten.
Yea, Lord, we greet thee, Ġēa, Dryhten wē þē grētaþ,
Born this happy morning; Ġeboren þēs sǣliġa morgen;
Jesus, to thee be glory given! Iesus, man tō þē giefe wuldor!
Word of the Father Word þæs Fæder
Now in flesh appearing! Nū in flǣsce onȳwende!
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Oh, come, let us adore him, Lā, cumaþ , wuton blētsian hine,
Christ the Lord. Crist se Dryhten.