Gegaderung > Old English Language
"river of fire"
(1/1)
peter horn:
I have been asked for a translation of the phrase "river of fire`' into OE
Suggestions would be welcomed
peter
Horsa:
ēa fȳres
The ‘of’ suggests the genitive, but this river is made of fire. A sword made of gold would be ‘gylden sweord’ - golden sword.
So:
fȳrenu ēa
Oh nice! This is what B&T has to say about ‘fȳren’:
http://www.bosworthtoller.com/012932
'Fȳren' translates, fiery, on fire and composed of fire. I think that covers it.
So, I’d go with the second one.
Gesithas, have I made any egregious errors?
peter horn:
Thanks
I will direct the enquirer to this thread
peter
Bowerthane:
Aaargh :o ! Think what you’re doing!!! We’ll have stupid kids making hoax summonings now, just to see a firen jinn come out.
Take this thread down, quick! :-[
.
Horsa:
--- Quote from: Horsa on March 05, 2011, 06:51:35 PM ---
Gesithas, have I made any egregious errors?
--- End quote ---
--- Quote from: Bowerthane on March 06, 2011, 09:52:33 PM ---Aaargh :o ! Think what you’re doing!!! We’ll have stupid kids making hoax summonings now, just to see a firen jinn come out.
Take this thread down, quick! :-[
--- End quote ---
It would appear I have, but I can't for the life of me figure out what it is.
Navigation
[0] Message Index
Go to full version