Gegaderung > Old English Language

"river of fire"

(1/1)

peter horn:
I have been asked for a translation of the phrase "river of fire`' into OE
Suggestions would be welcomed
peter

Horsa:
ēa fȳres

The ‘of’ suggests the genitive, but this river is made of fire. A sword made of gold would be ‘gylden sweord’ - golden sword.

So:

fȳrenu ēa

Oh nice! This is what B&T has to say about ‘fȳren’:
http://www.bosworthtoller.com/012932

'Fȳren' translates, fiery, on fire and composed of fire. I think that covers it.

So, I’d go with the second one.

Gesithas, have I made any egregious errors?

peter horn:
Thanks
I will direct the enquirer to this thread
peter

Bowerthane:
Aaargh :o !  Think what you’re doing!!!  We’ll have stupid kids making hoax summonings now, just to see a firen jinn come out. 

Take this thread down, quick!  :-[

.

Horsa:

--- Quote from: Horsa on March 05, 2011, 06:51:35 PM ---
Gesithas, have I made any egregious errors?

--- End quote ---

--- Quote from: Bowerthane on March 06, 2011, 09:52:33 PM ---Aaargh :o !  Think what you’re doing!!!  We’ll have stupid kids making hoax summonings now, just to see a firen jinn come out. 

Take this thread down, quick!  :-[


--- End quote ---

It would appear I have, but I can't for the life of me figure out what it is.

Navigation

[0] Message Index

Go to full version