Eala!
I have been working on another (public domain) children's story to avoid possible issues with copyright. I wrote down my own version of "The Little Red Hen" and then had a go at translation.
The fruits of my labour are below - if anyone has a chance to review I would really appreciate it. I found this story worked really well as the vocabulary is all about farming and food, so not too difficult to work with.
I would also add that I am keeping to dative for nouns following prepositions. I know we had some discussion about this previously, and it is quite a confusing area. David Hinch reminded us that some prepositions take accusative when implying movement, like modern German (I think that's right, David?) but the gesithas correspondence course does not follow this rule. So I asked our correspondence course tutor who suggested it may be either / or. For simplicity's sake I am sticking to dative in all cases.
I am also attaching a draft Word version for convenience

Anyway, are you sitting comfortably? Then I'll begin...
Once upon a time there was a Little Red Hen who lived on a farm with a duck, a cat and a dog.
One day when she was in the fields, she found a grain of wheat
On þæm dæge wunode Lytel Ræd Hæn on stowe wiþ ducan, catte and hunde.
Swa wæs heo on þa æcerum, swa fand heo hwætecorn
"This wheat should be planted," she said.
"Who will plant this grain of wheat?"
Man plantie þisne hwæte, sægde heo
Hwa plantie þisne hwætecorn?
"Not I," said the Duck
"Not I," said the Cat
"Not I," said the Dog
Ne ic, sægde seo duce
Ne ic, sægde se catt
Ne ic, sægde se hund
"Then I will do it myself," said the Little Red Hen
So she did
Swa do ic selfe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa dyde heo
Soon the wheat grew tall and golden
Eftsona greow se hwæte heah and gylden
"The wheat is ripe," said the Little Red Hen
"Who will cut the wheat?"
Se hwæte is ripe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Hwa heawe þisne hwæte
"Not I," said the Duck
"Not I," said the Cat
"Not I," said the Dog
Ne ic, sægde seo duce
Ne ic, sægde se catt
Ne ic, sægde se hund
"Then I will do it myself," said the Little Red Hen
So she did
Swa do ic selfe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa dyde heo
When the wheat was cut, the Little Red Hen said
"Who will thresh this wheat ?"
Swa wæs se hwæte geheawen swa sægde seo Lytel Ræd Hæn
Hwa þersce þisne hwæte
"Not I," said the Duck
"Not I," said the Cat
"Not I," said the Dog
Ne ic, sægde seo duce
Ne ic, sægde se catt
Ne ic, sægde se hund
"Then I will do it myself," said the Little Red Hen
So she did
Swa do ic selfe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa dyde heo
When the wheat was threshed, the Little Red Hen said
"Who will take this wheat to the mill?"
Swa wæs se hwæte geþorscen, swa sægde seo Lytel Ræd Hæn
Hwa nime þisne hwæte to þæm mylene
"Not I," said the Duck
"Not I," said the Cat
"Not I," said the Dog
Ne ic, sægde seo duce
Ne ic, sægde se catt
Ne ic, sægde se hund
"Then I will do it myself," said the Little Red Hen
So she did
Swa do ic selfe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa dyde heo
She took the wheat to the mill and ground it into flour
Then she said
"Who will bake this flour into bread?"
Seo nom þone hwæte to þæm mylene and grand hine to melu
Swa sægde heo
Hwa bæce þis melu to hlafe
"Not I," said the Duck
"Not I," said the Cat
"Not I," said the Dog
Ne ic, sægde seo duce
Ne ic, sægde se catt
Ne ic, sægde se hund
"Then I will do it myself," said the Little Red Hen
So she did
Swa do ic selfe, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa dyde heo
When the bread was ready she said
"Who will eat this bread?"
Swa wæs se hlaf gearu swa sægde heo
Hwa ete þisne hlaf
"Oh! I will," said the Duck
"Oh! I will," said the Cat
"Oh! I will," said the Dog
Ea, ic wille, sægde seo duce
Ea, ic wille, sægde se catt
Ea, ic wille, sægde se hund
"Oh no!" said the Little Red Hen
"I will do it myself."
So she did
Eala nese, sægde seo Lytel Ræd Hæn
Swa do ic selfe
Swa heo dyde
[attachment deleted by admin]