Welcome to the discussion forum of Ða Engliscan Gesiðas for all matters relating to the history, language and culture of Anglo-Saxon England. I hope it will provide a useful source of information, stimulate research, and be of real help. Ða Engliscan Gesiðas (The English Companions) maintains a strictly neutral line on all modern and current political and religious matters and it does not follow any particular interpretation of history. Transgression of this Rule will not be tolerated. Any posts which are perceived as breaking this Rule will be deleted with immediate effect without explanation.

Author Topic: Hwæt  (Read 4964 times)

peter horn

  • Hlaford
  • ****
  • Posts: 365
Hwæt
« on: June 19, 2016, 10:19:17 AM »
The word 'Hwæt' has been translated in a number of different ways.
Dr George Walkden of Univ. of Manchester, argues that 'the use of the word
means the line is not a stand alone command but informs the wider
exclamatory nature of the sentence. ' He says that Hwæt should
be combined
with the clause that follows it.
This, as far as I can see, means that the word Hwæt is
meaningless when used on its own.
Ic ∂ær ær wæs
Ic ∂æt ær dyde

Eanflaed

  • Ealdormann
  • *****
  • Posts: 726
Re: Hwæt
« Reply #1 on: June 19, 2016, 06:10:43 PM »
Perhaps the modern equivalent might be "oy!" Or just "oh".

Phyllis

  • Administrator
  • Ealdormann
  • *****
  • Posts: 521
Re: Hwæt
« Reply #2 on: July 26, 2016, 07:43:07 PM »
Dare I say it could be like "oyez!"...

I imagine thumping a staff on the ground or striking a drum at the same time to get attention, but that's probably just me :)
Phyllis

Linden

  • Hlaford
  • ****
  • Posts: 391
  • Essex scirgerefa
Re: Hwæt
« Reply #3 on: August 04, 2016, 12:26:03 PM »
If anyone wants to read the paper referred to by Peter Horn, it can be found at

http://www.isle-linguistics.org/resources/walkden2011.pdf

and the first page of the manuscript can be viewed at

http://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=cotton_ms_vitellius_a_xv_f094r

It is worth noting that it is not just 'hwæt' that appears in large capitals but the whole first line which contains 'hwæt we garde' (with 'nas' appearing in normal script on the following line).
« Last Edit: August 04, 2016, 12:36:32 PM by Linden »
Cræft biþ betere ðonne æhta

peter horn

  • Hlaford
  • ****
  • Posts: 365
Re: Hwæt
« Reply #4 on: August 21, 2016, 11:43:15 AM »
Hwæt has caused difficulties in translation.
According to Clark Hall's dictionary Hwæt means 'Wherefore' or "What Lo"
and draws attention to the words following it.
I think the view expressed above by Dr George Walkden is correct
and therefore to exclaim "Hwæt"! as if the word itself has some meaning
is incorrect.


Ic ∂ær ær wæs
Ic ∂æt ær dyde